اگر خروپف ادامه یابد چه؟ خروپف مشکلی است که بسیاری از افراد مبتلا به آپنه خواب با آن مواجه هستند. پزشک ممکن است آپنه انسدادی خواب را از طریق سابقه خواب و مطالعه خواب یا پلی سومنوگرافی شبانه تشخیص دهد. هیچ کس نمی تواند گربه شما را تشخیص دهد به جز دامپزشک مسئول. در اینجا Blishen نه تنها یک نمونه از “茶房!” را حذف می کند، بلکه کل خط بعدی را نیز حذف می کند: “茶房的眉毛直往下落毛。” با توجه به اینکه شخصیت عنوان اغلب فریاد می زند “茶房!”، من می توانم خط بعدی را ببخشم. بلیشن نیز حذف می کند. در تبادل نظر بین آقای بریچس و باربر، بلیشن “‘拿茶!’上面的雷声响亮10。” را به عنوان “چای بیاور!” ترجمه می کند. رعد از بالا مثل برنج صدا زد.” من با درج «مانند برنج» توسط بلیشن مشکل جدی دارم، زیرا این تشبیه در هیچ کجای اصلی نیست. در اولین پیش نویس خود، من به طور آزمایشی 茶房 چافانگ را به عنوان “مخاطب” ترجمه کردم. ترجمه بلیشن از این اصطلاح به‌عنوان «ماشین» مرا متقاعد کرد که من کاملاً دور از ذهنم، و در پیش‌نویس بعدی‌ام «پورتر» را عوض کردم. همچنین، ترجمه اولیه من از “茶房像旋风似的转过身来” این بود: “حمل‌گر مانند گردباد چرخید.” این جمله نه تنها ناخوشایند است، بلکه از عبارت رایج و اصطلاحی “چرخش (a)round;” استفاده نمی کند. من از ترجمه بلیشن سپاسگزارم که این عبارت را به من یادآوری کرد.

با حرکت خطی، مشکل بعدی که باید به آن پرداخته شود باید ترجمه بلیشن از عبارت “上面的雷声响亮” باشد، اما از آنجایی که خطای ترجمه در آنجا به خصوص من را آزار می دهد، آن را برای پایان این مقاله می گذارم. و این پایان غولی بود که سر و قلبش از سنگ بود. آقای بریچس دوباره خوابید، این بار جوراب هایش را روی سرش انداخته بود. ناتلین همیشه بعد از یک مشاجره وارد عمل می شد تا همه چیز را اصلاح کند، ناتلین با یک لبخند آگاهانه و یک فنجان چای در دست احساسات آسیب دیده را صاف می کرد. ناتلین پرسید و خواب را خاموش کرد. اولی آپنه انسدادی است که زمانی اتفاق می‌افتد که راه‌های تنفسی هنگام خواب مسدود می‌شوند. اکثر افراد مبتلا به آپنه خواب خروپف می‌کنند، اما همه خروپف‌کنندگان این عارضه را ندارند، که اگر درمان نشود می‌تواند جدی باشد. S.؟ خروپف کردن در برخی افراد مشخص شده است که رایحه مرکبات تازه روغن لیمو باعث بهبود خلق و خو می شود. شما واقعاً نمی دانید اگر بخوابید چه اتفاقی برای شما می افتد و این دلیلی است که هرگز آن را حل نکرده اید.

اتاق خواب خشک یا گرم به احتمال زیاد دلیل خروپف شماست. صدای خش خش پتوها را از پشت سرش شنید. مترجم ممکن است، در صورت لزوم، کلمات را حذف یا بازآرایی کند، و درج کلمات تابعی مانند “of” و “the” اجتناب ناپذیر است. مشکل این است که به نظر می رسد بلیشن 号衣 را شخصیت به کاراکتر ترجمه کرده است و از معنای 号 به عنوان “عدد” استفاده کرده است. اگرچه من نتوانستم کشف کنم که آیا لباس‌های سنتی باربرها دارای اعداد هستند یا نه، اما این امر مناسب بودن “یونیفرم” یا “livery” را تغییر نمی‌دهد، زیرا این کلمه دو نویسه‌ای با معنای صریح “livery” حداکثر تا سال 1907 ظاهر شد (فصل 6، 《老残怋، 《老残拸 谰 6، 《老残怋، Livery 6، 《老残拸谰. به طور مستعار به سربازان اطلاق شود (فصل 48، 《英烈传》، Anonymous9.) به عبارت دیگر، “livery” یا “یکنواخت” قطعاً صحیح است، در حالی که “جلیقه های شماره دار” فقط احتمالاً صحیح است. با توجه به بخشی که آقای بریچس به باربرها نگاه می کند، من نمی فهمم چرا بلیشن “号衣” را به “کت های شماره دار” ترجمه می کند، در حالی که 号衣 hàoyī بیشتر به معنای “زندگی” یا “یکنواخت” است.

خود راوی تعجب می کند که آقای بریچس سعی می کرد چهار چمدان دیگر را به داخل کوپه بیاورد، بالای هشت چمدانی که قبلاً داشته است. در عوض، بخش بعدی مورد علاقه، تبادل نظر بین آقای بریچس و باربر است که بر روی چای تمرکز دارد. باربر جوابی نداد، اما چند تار موی دیگر از پیشانی اش افتاد. به احتمال زیاد وقتی در اتاق نیستید از حامل او استفاده کنید. اجازه دهید تاکید کنم که من هیچ بدخواهی نسبت به آقای بلیشن ندارم: با توجه به سابقه طولانی او به عنوان یک سینولوژیست و مترجم، تردیدی ندارم که آثار کامل او قابل ستایش است. اجازه دهید تاکید کنم که من هیچ بدخواهی نسبت به آقای بلیشن ندارم. در این مرحله، بلیشن به طور کامل علامت را از دست می دهد. قطار برای نیم ساعت توقف کرد. قطار خوابیده به مسکو به حالت تعلیق درآمد. لقمه تف او به سمت پایین نمی چکید، بلکه رو به سقف قطار بود. او این عبارت “这回该轮着我了,’呕؟!” را به عنوان “این بار باختم. “ها؟”” در حالی که 轮 در عبارات مربوط به چرخش یا دور بازی ظاهر می شود، من هیچ معنایی نمی دانم که از خود 轮 برای توصیف باخت استفاده شود.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *